Соглашение от 02.02.2008 "Соглашение о займе (Проект коммерциализации технологий) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития (заем номер 48840-KZ)".
Приложение 3. График погашения

Приложение 3. График погашения

                                              Погашение основной суммы
Дата платежа по основному                     займа
         долгу                               (в долл. США)
Каждого 15 января и 15 июля
      Начиная с 15 июля 2013 г.
      По 15 января 2023 г.                    670 000

ДОПОЛНЕНИЕ

Раздел I. Определения

1. "Категория" - категория, обозначенная в таблице Раздела IV Приложения 2 к настоящему Соглашению.

2. "Руководство по консультантам" - "Руководство: Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованное Банком в мае 2004 г.

3. "ПУОС" - план управления окружающей средой от 5 ноября 2007 года, принятый Заемщиком, приемлемый для Банка, где описаны правила, инструкции и процедуры оценки воздействия на окружающую среду и где определяются меры для снижения, смягчения или компенсирования неблагоприятного воздействия на окружающую среду и повышения положительного влияния мер, поддерживаемых в рамках Проекта, а также инвестиций, которые будут выполнены в рамках Проекта, в том числе согласно Части 1 (b) Проекта; с согласия Банка в ПУОС время от времени могут вноситься поправки.

4. "Общие условия" - "Общие условия для займов Международного банка реконструкции и развития" от 1 июля 2005 года, с учетом изменений, представленных в Разделе II данного Приложения.

5. "МЦМ" - Международный центр материаловедения, который должен быть создан МОН согласно Части 1(c) Проекта, в качестве лабораторного комплекса мирового класса в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и операционными процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта.

6. "МСНК" - Международный совет по науке и коммерциализации, который должен быть создан при МОН согласно Части 1(a) Приложения 1 к настоящему Соглашению в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и операционными процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта, и в который должны входить семь (7) человек, в том числе пять (5) известных ученых и два (2) эксперта по вопросам коммерциализации, приемлемым образом для Банка.

7. "Группа младших научных сотрудников" или "ГМНС" - объединенная группа молодых ученых - исследователей, являющихся бенефициарами Соглашения о Гранте ГМНС, отобранных в соответствии с критериями и процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта, причем "ГМНС" может означать более одной ГМНС.

8. "Грант ГМНС" - грант, предоставляемый Заемщиком ГМНС согласно Части 1(b) Проекта в соответствии с Соглашением о Гранте ГМНС, а "Гранты ГМНС" означают более одного такого гранта.

9. "Соглашение о Гранте ГМНС" - соглашение, заключаемое между Заемщиком и ГМНС, на которое указывается ссылка в Части В. 2 Раздела I Приложения 2 к настоящему Соглашению, на условиях, утвержденных Банком.

10. "МОН" означает Министерство образования и науки Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.

11. "Руководство по реализации" - руководство по реализации проекта, приемлемое для Банка, и которое будет применяться Заемщиком согласно Части А. 5 Раздела I Приложения 2 к настоящему Соглашению, где описаны процедуры реализации Проекта, не противоречащие положениям настоящего Соглашения, местным законодательным и нормативно - правовым актам Заемщика, и включающие, кроме всего прочего: (i) процедуры управления процессами администрирования, закупок, бухгалтерского учета, финансового управления, механизмов мониторинга и оценки; (ii) типовые форматы годовых отчетов; и (iii) условия отбора, экспертизы, оценки и реализации Грантов ГСНС и Грантов ГМНС; с согласия Банка в Руководство время от времени могут вноситься поправки.

12. "ГУП" - Группа управления проектом при МОН, ответственная за реализацию Проекта, в состав которой будут входить следующие работники, квалификации и технические задания которых будут удовлетворительны для Банка: (i) специалист по вопросам управления финансами; (ii) специалист по вопросам закупок; причем все специалисты будут подотчетны (iii) директору.

13. "Руководство по закупкам" - Руководство "Закупки в рамках займов МБРР и кредитов MAP", опубликованное Банком в мае 2004 года.

14. "План закупок" - план закупок Заемщика для Проекта от 7 декабря 2007 г., на который ссылается пункт 1.16 Руководства по закупкам и пункт 1.24 Руководства по консультантам, в то же время, подлежащий обновлению в соответствии с положениями указанных пунктов.

15. "Группа старших научных сотрудников" или "ГСНС" - объединенная группа старших научных сотрудников, являющихся бенефициарами Соглашения о Гранте ГСНС, отобранных в соответствии с критериями и процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта, причем "ГСНС" может означать более одной ГСНС.

16. "Грант ГСНС" - грант, предоставляемый Заемщиком ГСНС согласно Части 1(b) Проекта в соответствии с Соглашением о Гранте ГСНС, и "Гранты ГСНС" означают более одного такого гранта.

17. "Соглашение о Гранте ГСНС" - соглашение, заключаемое между Заемщиком и ГСНС, на которое указывается ссылка в Части В. 2 Раздела I Приложения 2 к настоящему Соглашению, на условиях, утвержденных Банком.

18. "Подпроект(ы)" - подпроект(ы), отобранный(-ые), оцененный(-ые) и реализованный(-ые) в соответствии с принципами и процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта, Руководстве по закупкам и ПУОС.

19. "ОКТ" - Офис коммерциализации технологий при МОН, ответственный, среди прочего, за разработку стратегии коммерциализации технологий, проведение проверки технологий, разработку и реализацию программ - грантов, финансируемых Заемщиком, и обучение в соответствии с критериями и процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта.

20. "Тенге" - законная валюта Заемщика.

Раздел II. Поправки к Общим условиям

Внесены следующие поправки к Общим условиям:

1. Раздел 3.01 звучит следующим образом:

"Раздел 3.01. Комиссия за резервирование средств займа. Заемщик обязуется выплатить Банку комиссию за резервирование суммы Займа по ставке, указанной в Соглашении о Займе ("Комиссия за резервирование средств займа").

2. В Раздел 3.02 "Вознаграждение" включен новый пункт (d), который будет звучать следующим образом:

"(d) Вне зависимости от положений пункта (а) данного Раздела, если любая сумма Снятого остатка займа не будет своевременно оплачена и платеж будет просрочен на тридцать дней, Заемщик должен будет выплачивать процентную ставку за просроченный платеж вместо процентной ставки, указанной в Соглашении о займе (или другую процентную ставку согласно Статьи IV в результате Конвертации) до тех пор, пока просроченная сумма не будет полностью выплачена. Вознаграждение по ставке за просроченный платеж будет начисляться с первого дня каждого периода начисления процентов за просроченный платеж и подлежать полугодовой оплате по задолженностям на каждую Дату Платежа".

3. Приложение "Определения" исправлено следующим образом:

(a) Пункт 19 "Комиссия за обязательство" удален, и последующие параграфы будут пронумерованы соответственно.

(b) В Приложение добавлены новые пункты 27, 28, 29 и 30:

"27. "Период начисления процентов за просроченный платеж" рассчитывается на каждую просроченную сумму снятого остатка займа, каждый период начисления процентов, во время которого такая просроченная сумма остается невыплаченной; тем не менее при условии, что первый период начисления процентов за просроченный платеж начнется 31 числа после той даты, когда платеж будет просрочен, и последний период начисления процентов за просроченный платеж закончится в тот день, когда просроченная сумма будет полностью выплачена".

28. "Процентная ставка за просроченный платеж" рассчитывается на каждый период начисления процентов за просроченный платеж:

(a) в случае Займа с переменным спредом: штрафная ставка ЛИБОР плюс переменный спред плюс половина одного процента (0,5 %);

(b) в случае Займа с фиксированным спредом, для которого процент на сумму Снятого остатка займа - к которому относится период начисления процентов за просроченный платеж - должен был быть оплачен по переменной ставке процента незамедлительно до применения процентной ставки за просроченный платеж: штрафная переменная ставка плюс половина одного процента (0,5 %); и

(c) в случае Займа с фиксированным спредом, для которого процент на сумму остатка займа - к которому относится период начисления процентов за просроченный платеж - должен был быть оплачен по фиксированной ставке процента незамедлительно до применения процентной ставки за просроченный платеж: штрафная ставка ЛИБОР плюс фиксированный спред плюс половина одного процента (0,5 %)".

29. "Штрафная ставка ЛИБОР" означает ЛИБОР для соответствующего периода начисления процентов; под этим подразумевается, что для начального периода начисления процентов за просроченный платеж, штрафная ставка ЛИБОР будет равна ставке ЛИБОР за период начисления процентов, в котором сумма, указанная в пункте (d) Раздела 3.02, была просрочена первый раз.

30. "Штрафная переменная ставка" означает переменную ставку процента за соответствующий период начисления процентов; под этим подразумевается, что для начального периода начисления процентов за просроченный платеж, штрафная переменная ставка процента будет равна переменной ставке процента за период начисления процентов, в котором сумма указанная в пункте (d) Раздела 3.02, была просрочена первый раз".

(с) Пункт 43 "Фиксированный спред" (в соответствии с измененной нумерацией) изменен следующим образом:

"43. "Фиксированный спред" означает фиксированный спред Банка для первоначальной валюты Займа, действующий с 12:01 часов дня времени Вашингтона, Округ Колумбия, за один календарный день до даты заключения Соглашения о Займе; при условии, что при конвертации валюты всей или любой части неснятого остатка Займа такой фиксированный спред будет скорректирован на Дату исполнения в порядке, указанном в Руководстве по конвертации; и при условии, что несмотря на вышесказанное, в целях определения процентной ставки за просроченный платеж, применимой к снятому остатку займа, на которую проценты начисляются по фиксированной ставке, "Фиксированный спред" означает фиксированный спред Банка, действующий с 12:01 часов дня времени Вашингтона, Округ Колумбия, за один календарный день до даты заключения Соглашения о Займе для деноминации валюты такой суммы".

(d) Пункт 56 "Дата изменения ставки ЛИБОР" (в соответствии с измененной нумерацией) изменена следующим образом:

"56. "Дата изменения ставки ЛИБОР" означает: (а) для любой валюты Займа, кроме Евро, день за два рабочих банковских дня в Лондоне до первого дня соответствующего периода начисления процентов (или: (i) в случае начального периода начисления процентов по Займу с фиксированным спредом, день за два рабочих банковских дня в Лондоне до пятнадцатого числа месяца, предшествующего месяцу, в котором подписывается Соглашение о Займе; при условии, что, если дата подписания Соглашения о Займе выпадает на пятнадцатое число месяца или после пятнадцатого числа месяца, в котором подписывается Соглашение о Займе, Датой изменения ставки ЛИБОР будет являться день за два рабочих банковских дня в Лондоне до пятнадцатого числа этого месяца; (ii) в случае начального периода начисления процентов по Займу с фиксированным спредом, день за два рабочих банковских дня в Лондоне до первого или пятнадцатого числа месяца, в котором подписывается Соглашение о Займе, в зависимости от того, какое число непосредственно предшествует дате подписания Соглашения о Займе; при условии, что, если дата подписания Соглашения о Займе выпадает на первое или пятнадцатое число этого месяца, Датой изменения ставки ЛИБОР будет являться день за два рабочих банковских дня в Лондоне до даты подписания Соглашения о Займе; и (iii) если Дата конвертации валюты в размере неснятого остатка Займа в любую утвержденную валюту, кроме Евро, выпадает на день, не являющийся Датой платежа, Датой изменения начальной ставки ЛИБОР для утвержденной валюты будет являться день за два рабочих банковских дня в Лондоне до первого или пятнадцатого числа месяца, на который выпадает Дата конвертации, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует Дате конвертации; при условии, что, если Дата конвертации выпадает на первое или пятнадцатое число этого месяца, Датой изменения ставки ЛИБОР для утвержденной валюты будет являться день за два рабочих банковских дня в Лондоне до Даты конвертации); (b) для Евро, день за две целевые даты платежа до первого числа соответствующего периода начисления процентов (или: (i) в случае начального периода начисления процентов по Займу с фиксированным спредом, день за две целевые даты платежа до пятнадцатого числа месяца, предшествующего месяцу, в котором подписывается Соглашение о Займе; при условии, что, если дата подписания Соглашения о Займе выпадает на пятнадцатое число месяца или после пятнадцатого числа месяца, в котором подписывается Соглашение о Займе, Датой изменения ставки ЛИБОР будет являться день за две целевые даты платежа до пятнадцатого числа этого месяца; (ii) в случае начального периода начисления процентов по Займу с фиксированным спредом, день за две целевые даты платежа до первого или пятнадцатого числа месяца, в котором подписывается Соглашение о Займе, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует дате подписания Соглашения о Займе; при условии, что, если дата подписания Соглашения о Займе выпадает на первое или пятнадцатое число этого месяца, Датой изменения ставки ЛИБОР будет являться день за две целевые даты платежа до даты подписания Соглашения о Займе; и (iii) если Дата конвертации валюты в размере неснятого остатка Займа в Евро выпадает на день, не являющийся Датой платежа, Датой изменения начальной ставки ЛИБОР для утвержденной валюты будет являться день за две целевые даты платежа до первого или пятнадцатого числа месяца, на который выпадает Дата конвертации, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует Дате конвертации; при условии, что если Дата конвертации выпадает на первое или пятнадцатое число этого месяца, Датой изменения ставки ЛИБОР для утвержденной валюты будет являться день за две целевые даты платежа до Даты конвертации); и (с) независимо от подпунктов (а) и (b) настоящего пункта, если, в отношении Конвертации валюты в утвержденную валюту, Банк определяет, что согласно опыту рынка по определению Даты изменения ставки ЛИБОР, приходится на день, не являющийся днем, указанным в оговоренных подпунктах, Датой изменения ставки ЛИБОР будет та другая дата, которая указана далее в Руководстве по конвертации".

(e) Пункт 66 "Выплата займа" (в соответствии с измененной нумерацией) изменен следующим образом:

"66. "Выплата займа" означает любую сумму, подлежащую к выплате Банку Сторонами Соглашения о Займе согласно юридических соглашений или настоящих Общих Условий, включая (но не ограничиваясь) любой суммой Снятого остатка займа, проценты, комиссию за резервирование средств, вознаграждение по ставке за просроченный платеж (при наличии), любые вознаграждения за досрочный платеж, любые транзакционные платежи за конвертацию валюты или завершение конвертации, любые вознаграждения, выплачиваемые по установке фиксированного максимума процентной ставки или фиксированного минимума процентной ставки, а также любые рассроченные суммы, подлежащие оплате Заемщиком".

(f) Пункт 71 "Дата платежа" (в соответствии с измененной нумерацией) изменена следующим образом:

"71. "Дата платежа" означает каждую дату, указанную в Соглашении о Займе - в день или после даты Соглашения о Займе, в который должно быть оплачено вознаграждение".

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.