Соглашение от 23.11.1995 (г.Брюссель) "СОГЛАШЕНИЕ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ - ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ".
Приложение Z. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ

Приложение Z. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ

Полномочные представители:

Королевства Бельгия, Королевства Дания, Федеративной Республики Германия, Греческой Республики, Королевства Испания, Французской Республики, Ирландии, Итальянской Республики, Великого герцогства Люксембург, Королевства Нидерланды, Португальской Республики, Соединенного Королевства Великобритания и Северная Ирландия,

являющихся Договаривающимися Сторонами Договора о создании Европейского Сообщества, Договора о создании Европейского Объединения Угля и Стали и Договора о создании Европейского Сообщества по атомной энергии,

в дальнейшем называемые "Государства - Члены", и

Европейского Сообщества, Европейского Объединения Угля и Стали и Европейского Объединения по атомной энергии, здесь и далее называемые "Сообщество", с одной стороны,

и полномочные представители Республики Казахстан,

с другой стороны,

встретившись в Брюсселе 23 января в одна тысяча девятьсот девяносто пятом году для подписания Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, в дальнейшем называемого "Соглашение" и устанавливающего сотрудничество между Европейскими Сообществами и их Государствами - Членами, с одной стороны, и Республикой Казахстан, с другой стороны, приняли тексты следующих документов:

Соглашение, включая его Приложения и следующий Протокол.

Протокол о взаимной помощи между административными органами по таможенным вопросам

Полномочные представители Государств - Членов и Сообщества и полномочные представители Республики Казахстан приняли тексты Совместных Деклараций, перечисленных ниже и прилагаемых к данному Заключительному Акту:

Совместная Декларация относительно Статьи 13 Соглашения.

Совместная Декларация относительно Статьи 23 Соглашения.

Совместная Декларация относительно примечания к слову "контроль" в Статье 25 (б) и Статье 36 Соглашения.

Совместная Декларация относительно Статьи 42 Соглашения.

Совместная Декларация относительно Статьи 93 Соглашения.

Полномочные представители Государств - Членов Сообщества и полномочные представители Республики Казахстан, учтут в дальнейшем Декларацию Французского Правительства, прилагаемую к данному Заключительному Акту:

Декларация Французского Правительства по его зарубежным странам и территориям.

Совместная декларация относительно Статьи 13

Сообщество и Республика Казахстан заявляют, что текст предохранительной оговорки не предоставляет предохранительного режима ГАТТ.

Совместная декларация относительно статьи 23

Без ущерба положениям Статей 38 и 41, Стороны согласны, что слова "в соответствии с их законодательством и нормативно - правовыми актами", упомянутые в параграфах 1 и 2 Статьи 23 означают, что каждая Сторона может регулировать учреждение и деятельность компаний на своей территории, обеспечивая, чтобы эти правила не создавали для учреждения и деятельности компаний другой Стороны никаких исключений из режима не менее благоприятного чем тот, который предоставляется их собственным компаниям или компаниям, филиалам компаний и дочерним компаниям любой третьей Стороны.

Совместная декларация относительно понятия "Контроль" в Статье 25 (б) и Статье 36

1. Стороны подтверждают свое взаимопонимание в том, что вопрос контроля будет зависеть от фактических обстоятельств каждого частного случая.

2. Компания будет, например, рассматриваться как "контролируемая" другой компанией, а тем самым как дочерняя компания другой компании, если:

- другая компания является, прямо или косвенно, держателем большинства голосов, или

- другая компания имеет право назначать или распускать большинство административного органа, или управляющего органа, или наблюдательного органа, и в то же время является держателем акций или членом дочерней компании.

3. Обе Стороны рассматривают критерии в параграфе 2 как неисчерпывающие.

Совместная декларация относительно Статьи 42

Стороны согласны в том, что в целях выполнения настоящего Соглашения "интеллектуальная, промышленная и коммерческая собственность" включают, в частности, авторское право, в том числе авторское право на компьютерные программы, и смежные права:

права, относящиеся к патентам, промышленным образцам, географическим указаниям, включая наименования происхождения; товарных знаков и знаков обслуживания, топографии интегральных схем, а также защиту от недобросовестной конкуренции как упомянуты в Статье 10 бис Парижской Конвенции об охране промышленной собственности и охране конфиденциальной информации по ноу - хау.

Совместная декларация относительно Статьи 93

Стороны соглашаются в целях правильного толкования и практического применения, что термин "случаи настоятельной необходимости", включенный в Статью 94 Соглашения, означает случаи существенного нарушения Соглашения одной из Сторон.

Существенное нарушение Соглашения состоит в:

а) Отказе от обязательств по Соглашению, не санкционированный общими нормами международного права, или

б) Нарушении существенных элементов Соглашения, изложенных в Статье 2.

Односторонняя Декларация Французской Республики

Французская Республика отмечает, что настоящее Соглашение не применяется по отношению к зарубежным странам и территориям, связанным с Европейским Сообществом в соответствии с Договором о учреждении Европейского Сообщества.

Настоящий текст "Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их государствами - членами, с другой стороны" на русском языке соответствует тексту данного Соглашения на английском языке.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.