Постановление Правительства от 24.06.2002 N 691 "О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И КУЛЬТУРЫ".
Приложение 0. Проект

Приложение 0. Проект

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И КУЛЬТУРЫ

Правительство Республики Казахстан и Правительство Греческой Республики, далее именуемые Стороны,

желая развивать сотрудничество между двумя странами в области образования и культуры на основе взаимопонимания, дружбы,

убежденные в том, что такое сотрудничество будет способствовать лучшему взаимопониманию и укреплению отношений на различных уровнях,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны будут осуществлять сотрудничество в области образования в следующих формах:

обмен информацией по вопросам образования;

обмен учебными материалами и методикой обучения, оказание содействия развитию и совершенствованию учебных программ;

оказание содействия в преподавании и изучении языков и литературы государств Сторон;

обмен стипендиями в пределах финансовых средств, оговоренных государствами Сторон.

Статья 2

Стороны будут способствовать установлению и развитию сотрудничества в области образования и культуры между учебными и культурными заведениями и организациями государств Сторон.

Статья 3

Стороны будут обмениваться информацией и документацией в целях содействия компетентным органам государств Сторон в признании сертификатов, аттестатов, дипломов, научных степеней и званий в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 4

Взаимный обмен студентами, исследователями, научно - педагогическими работниками будет осуществляться в соответствии с договорами между заинтересованными организациями государств Сторон, в которых будут определены права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций образования государств Сторон.

Статья 5

Стороны будут развивать сотрудничество в представляющих взаимный интерес сферах культуры, поощряя, в частности:

обмен театральными, музыкальными коллективами, а также отдельными солистами;

обмен экспертами в области культуры и искусства;

сотрудничество в области кинематографии, в частности, обмен кинофильмами, совместные съемки;

участие в международных фестивалях, организуемых одной из Сторон;

обмен художественными выставками народного творчества;

сотрудничество в области литературы.

Статья 6

Стороны будут поощрять сотрудничество и обмен информацией между музеями, библиотеками и архивами государств Сторон.

Статья 7

Стороны будут организовывать семинары и симпозиумы по вопросам сохранения культурного наследия с участием отдельных специалистов соответствующих государственных и общественных организаций государств Сторон.

Статья 8

Стороны будут оказывать содействие участию их представителей в международных конференциях, встречах и конкурсах по вопросам культуры, организуемых одной из Сторон.

Статья 9

Стороны будут поощрять проведение встреч и обмены деятелями культуры, обмен опытом и специалистами в области художественного образования, а также совместные культурные программы.

Статья 10

В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны создадут совместную Комиссию (далее - Комиссия), которая будет состоять из представителей государств Сторон. Комиссия будет рассматривать вопросы, связанные с применением настоящего Соглашения, разрабатывать детали сотрудничества, а также финансовые условия.

Заседания Комиссии будут проходить каждые три года поочередно в городах Астане и Афинах.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться на последующие пятилетние сроки, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего срока не направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в городе Астане "___"______ 2002 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, греческом, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

За Правительство                                  За Правительство
Республики Казахстан                          Греческой Республики

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.