Соглашение, г. Киев, 19.06.2000 г. "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН И УКРАИНОЙ ОБ УПРОЩЕННОМ ПОРЯДКЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЯ ГРАЖДАНСТВА ГРАЖДАНАМИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН, ПОСТОЯННО ПРОЖИВАЮЩИМИ В УКРАИНЕ, И ГРАЖДАНАМИ УКРАИНЫ, ПОСТОЯННО ПРОЖИВАЮЩИМИ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН, И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ СЛУЧАЕВ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА И ДВОЙНОГО ГРАЖДАНСТВА"

Республика Казахстан и Украина, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из стремления народов двух стран к сохранению и упрочению исторических, традиционно дружественных связей в отношении обеспечения своим гражданам прав и свобод человека,

желая предоставить гражданам другой Стороны возможность в упрощенном порядке приобрести гражданство, а своим гражданам возможность в упрощенном порядке прекратить гражданство,

стремясь предотвратить случаи без гражданства и двойного гражданства, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Каждая Сторона предоставит постоянно проживающим на законных основаниях на ее территории гражданам другой Стороны упрощенный порядок приобретения гражданства, а своим гражданам, постоянно проживающим на законных основаниях на территории другой Стороны, упрощенный порядок прекращения гражданства при наличии одного из следующих условий:

а) если заявитель постоянно на законных основаниях проживает на территории другой Стороны приобретаемого гражданства независимо от срока проживания;

б) если заявитель, либо хотя бы один из его родителей (усыновителей), дедушка или бабушка родились или постоянно на законных основаниях проживали на территории Стороны приобретаемого гражданства или при наличии у заявителя хотя бы одного из постоянно проживающих на законных основаниях на территории Стороны приобретаемого гражданства и являющихся ее гражданами близких родственников: супруга (супруги), одного из родителей (усыновителей), ребенка (в том числе усыновленного), сестры, брата, дедушки или бабушки, внука (внучки).

Заявитель подает заявление о приобретении гражданства одной Стороны и одновременном прекращении гражданства другой Стороны.

Действие положений настоящей статьи не распространяется на лиц, которые:

1) совершили преступления против человечества или осуществляли геноцид либо совершили преступления против государства или тяжкие преступления против личности;

2) осуждены к лишению свободы до снятия судимости;

3) находятся под следствием или избегают наказания либо совершили преступление на территории одной из Сторон или третьего государства;

4) приобрели гражданство другого государства.

Статья 2.

Для приобретения гражданства одной Стороны и прекращения гражданства другой Стороны лица, указанные в части первой статьи 1 настоящего Соглашения, предоставляют по месту постоянного жительства в компетентные органы другой Стороны приобретаемого гражданства:

заявление по форме, согласованной компетентными органами Сторон;

три фотографии;

документ, подтверждающий наличие одного из условий, предусмотренных в части первой статьи 1 настоящего Соглашения;

документ, подтверждающий постоянное проживание на законных основаниях на территории Стороны приобретаемого гражданства;

документ, подтверждающий исполнение воинской обязанности либо освобождение от воинской обязанности (относительно лиц призывного возраста).

Компетентные органы Стороны приобретаемого гражданства оформляют приобретение гражданства одной из Сторон в срок не более трех месяцев с дня подачи указанных документов.

Компетентные органы Стороны приобретаемого гражданства отказывают заявителю в оформлении приобретения гражданства при наличии обстоятельств, предусмотренных частью третьей статьи 1 настоящего Соглашения.

В течение десяти дней после оформления приобретения лицом нового гражданства компетентные органы Стороны приобретенного гражданства выдают лицу документ, подтверждающий приобретенное гражданство, изымают документ, подтверждающий прекращаемое гражданство, и пересылают его по дипломатическим каналам Стороне прекращаемого гражданства вместе с сообщением о факте оформления приобретения гражданства с указанием его даты.

В течение двух месяцев после получения сообщения об оформлении приобретения лицом нового гражданства Сторона прекращаемого гражданства оформляет прекращение гражданства и сообщает об этом Стороне приобретенного гражданства.

Дата оформления приобретения гражданства одной из Сторон будет являться датой прекращения гражданства другой Стороны.

Стороны освобождают указанных в части первой статьи 1 настоящего Соглашения лиц от уплаты всех обязательных сборов и пошлин, связанных с прекращением и приобретением гражданства Сторон в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья 3.

При изменении гражданства родителей, вследствие которого оба приобретают гражданство одной Стороны и прекращают гражданство другой Стороны, изменяется соответственно гражданство их несовершеннолетних детей (в возрасте до восемнадцати лет).

Гражданство несовершеннолетних детей, один из родителей которых является гражданином одной из Сторон, а другой родитель приобретает гражданство другой Стороны, определяется соглашением родителей, которое должно быть выражено в заявлении, подаваемом в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения.

Если родители не пришли к соглашению по поводу изменения гражданства несовершеннолетних детей, ребенок является гражданином той Стороны, на территории которой постоянно проживают родители.

Несовершеннолетние дети, родители которых проживают раздельно, сохраняют гражданство родителя, на воспитании которого они находятся, если по этому поводу не состоялось иного соглашения между родителями.

Гражданство несовершеннолетних детей не изменяется при изменении гражданства родителей, лишенных родительских прав. На изменение гражданства несовершеннолетних детей не требуется согласие родителей, лишенных родительских прав.

Статья 4.

Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, регулируются внутренним законодательством Сторон.

Если внутреннее законодательство Сторон устанавливает для лиц, указанных в части первой статьи 1 настоящего Соглашения, более льготные условия приобретения гражданства, то в этом случае применяется внутреннее законодательство Сторон.

Статья 5.

Вопросы, связанные с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или обмена нотами между Сторонами.

Статья 6.

Настоящее Соглашение подлежит ратификации и вступает в силу на тридцатый день со дня обмена Сторонами ратификационными грамотами.

Статья 7.

Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет со дня его вступления в силу и автоматически продлевается на последующий пятилетний период, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения за шесть месяцев до истечения очередного срока.

Совершенно в г. Киеве 19 мая 2000 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.