Соглашение от 15.11.1999 года, Бишкек, 15 ноября 1999 года "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОГРАНИЧНОМ ПЕРЕЕЗДЕ ПО МАРШРУТУ АЛМАТЫ - БИШКЕК".
Глава 5. Общие приграничные и транзитные услуги

  • Глава 5. Общие приграничные и транзитные услуги

Статья 24. Ускорение очистки от таможенных пошлин при трансграничном переезде и в пути

Для обеспечения движения грузопотока через границу Акжол - Чу (Кордай) или транзитом, Договаривающиеся Стороны поручаются приложить свои усилия, чтобы:

обеспечить наличие должным образом подготовленных человеческих ресурсов для быстрого прохождения предусмотренных законодательством формальностей в промежуточных пунктах перехода Акжол - Чу (Кордай), имеющих соответствующий опыт проверки международного транспорта, торговых документов и выполнения упрощенных процедур;

установить благоприятный режим работы предприятиям, находящимся на территории переезда государств Договаривающихся Сторон;

способствовать быстрому и эффективному транзиту товаров между территориями государств Договаривающихся Сторон путем принятия единых форм транспортных и торговых документов;

рассмотреть осуществление процедур оценки риска проверке партии товаров на границе и в пути для сокращения случаев задержки при осмотре на границе и очистке на пунктах отправления - назначения;

рассмотреть существующие процедуры очистки, имея в виду ускорение пропуска дорожного транспорта, выполняющего пограничный переезд и транзитное движение, отделяя документацию и процедуры, относящиеся к транспортным средствам, от документов на транспортируемые товары;

рассмотреть применение одновременного проведения всех видов предусмотренного законодательством контроля в промежуточных пунктах перехода Акжол - Чу (Кордай) соответствующими компетентными органами Договаривающихся Сторон, предотвращающие случаи двойного прохождения контроля;

ввести компьютеризированную систему таможенной очистки с целью регистрации товаров на пограничных пунктах; и

помочь таможне во внедрении изменений, которые будут способствовать, и содействовать торговле между государствами Договаривающихся Сторон.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.